Are you looking to increase your sales by marketing your ethical business to an English-speaking audience?

Do you want to attract your dream client to your sustainable tourism destination?

Or are you passionate about green building and want to share your ideas with British clients?

I can help with accurate, high-quality translations that don’t sound like a translation.


Three plants growing on a tray

Translations for organisations that provide eco-friendly products and services.

Recent projects:

  • blog posts
  • brand books
  • web pages
  • product descriptions


View of rolling hills in the Chew Valley

Translations for organisations that are run with a sustainable tourism ethos.

Recent projects:

  • travel guides
  • eco-hotel websites
  • exhibition materials
  • press releases
  • travel blog posts


Plants climbing a wall

Translations for organisations that are building and retrofitting the homes of the future.

Recent projects:

  • opinion pieces
  • articles

I work with LSPs, direct clients and charities.

Got a project you’d like to discuss?

What my clients say about me

I wish that all translators carried out their work with the same impeccable techniques, ethics and attitude that Caitlin brings to each project she takes on. Indeed, Caitlin always acts in the most professional manner, adhering to best practices, following the brief, and meeting all deadlines without fault.

Caitlin’s work – whether translating or editing – is consistently of a very high standard and requires no amendment, and if it needs tweaking, Caitlin always welcomes comments and suggestions. The level of accuracy is remarkable, and her work showcases full mastery of translation procedures and experience.

It has been a privilege to work with Caitlin for the last three years and I look forward to working with her for many years to come.

Claire Moreau

Mindfulness Teacher & Visting Lecturer

Mille mercis pour cette traduction « impeccable »

Client via Words in Translation

Caitlin has distinguished herself from other translators for the quality of her work and her faithful respect of short deadlines. We highly recommend her to any other organisation who is interested. Working with Caitlin would be an asset to any institution.

Charlotte Mougey

Assistante Communication, Solidarités International

Want to work together?